Foto Peter Knutson

Bokmässan 2010

Kanske ses vi på bokmässan i Göteborg? Jag är där med förlaget Fri Tanke där jag jobbar, liksom med Humanisterna. Fri Tanke har ett gediget program under mässan, bland annat med lansering av Christer Fuglesangs barnbok Rymdresan. Fri Tankes program kan laddas ner här.

Discount
Sale Windows 7 Ultimate
Order Windows 7 Ultimate
Cheap Windows 7 Ultimate
Cheap Adobe Creative Suite 6 Master Collection
Buy Adobe Creative Suite 6 Master Collection
Adobe Creative Suite 6 Master Collection
Discount Microsoft Office 2010 Professional Plus
Microsoft Office 2010 Professional Plus
Sale Microsoft Office 2010 Professional Plus

8 kommentarer till Bokmässan 2010

  1. torsdag 23 september 2010, 23:07:04

    Jag kom på en fråga som jag ställde förra året jag var på Bokmässan – Varför har ni inte översatt Sam Harris ”End of faith”? Ni har ju översatt bok nummer två (Letter to a christian nation) som egentligen är ett svar på reaktionen mot bok ett.

    Jag kommer inte ihåg vad jag fick för svar.

  2. torsdag 23 september 2010, 23:40:59

    Det kanske kommer en Svensk översättning på ”end off faith ”senare?Richard Dawkins illusionen om Gud ,C.Hitchens Du store Gud ?Och t.o.m Koranen finns ju redan på det Svenska språket.Väntar man några år så kanske ovan nämna o. andra liknande böcker kommer ut i ”pocket”och blir billigare att köpa.T.o.m koranen kan man få för ca. 50kr.

  3. Johan
    fredag 24 september 2010, 14:42:07

    Skulle också vilja se den boken översatt.

  4. fredag 24 september 2010, 15:17:08

    Harris är som ungdomarna säger, ”grym”, eller var det ”fet”? På min tid sa man ”flott” och tja, fett och flott kan ju vara samma sak…

    Jag har läst den några gånger på engelska, men skulle vilja se hur den funkar på svenska.

  5. fredag 24 september 2010, 16:08:30

    Åh, hade jag vetat att ni var där hade jag letat lite bättre :/ *suck*

    Förövrigt mejlade jag Fri Tanke för ett tag sen och frågade just efter en översättning på End of Faith, dom svarade så här:

    ”Tack för ditt mail. Kul att du gillade ”Brev till en kristen nation” och
    ”Personligt”. Tyvärr finns idag inga planer på en svensk översättning av
    ”The End of Faith”. Sam Harris kommande böcker (ex The Moral Landscape)
    kommer däremot förmodligen ges ut på svenska hos Fri Tanke.”

    Den är förövigt sjukt bra, så jag förstår inte varför det inte kommer nån översättning…

  6. fredag 24 september 2010, 22:35:59

    Jag skulle villja se den på Finska som är ett mer modernt språk ang. stavningslogik m.m. relativt svenska o. engelska , men det är väll för mycket begärt?Annars behärskar jag ju Svenska o. Engelska någorlunda o. lägger märke till pristerna i Svenskan o. eng. CHrister t.ex. kan skrivas både med Ch o. k ändå uttalas lika .Gärna,Järna o. hjärna t.ex. är tre olika saker med uttalas lika ,dylikt sker aldrig i Finskan, då man kan det finska alfabetet vet man att alla bokstäver uttalas likadant utan undantag.Men man kan ju se o. lyssna på Harris o. hans debatter på yuotube o.s.v.

  7. fredag 24 september 2010, 22:52:49

    Intressant att notera är hur mycket” vekare”svordomarna är i Svenskan o. Engelskan jämfört med finskan som innehåller tuffare P och R bokstäver o. ljud samt ett rikare o. mer kreativt användande av ovan nämna bokstäver inom svordoms genren. Jag ska inte ge ett enda Finskt svordoms ex.här det kanske skrämmer iväg ”svensson” från dessa debatt rutor.(A.T. fnissar))

  8. Burr
    lördag 25 september 2010, 11:54:49

    Kommentar: #7 by Aki Tuomaala – ”Intressant att notera är hur mycket vekare svordomarna är i Svenskan o Engelskan jämfört med finskan som innehåller tuffare…”

    Hmmm…intressant! Jag har några vänner som kommer från Norrland och förstår meänkieli men talar inte utom enstaka uttryck. Däremot svär de alltid på finska eftersom det är så mycket mustigare, då känns det som ”riktiga” känslouttryck. Svenska dito är för dem bara ett tecken på att man klagar, gnäller eller är litet sur.

    Själv läser jag tyvärr inte svensk litteratur (borde försöka åtminstone) utan endast engelsk dito såsom just Dawkins ”The God Delusion” som jag inte ens kan föreställa mig hur det skulle ”låta” på svenska. Själv ”plågas” jag av svenskans faddhet, dvs omfånget på nyanseringarna blir mer begränsat. Om jag skulle jämföra svenska och engelska så har svenskan mera eller mindre konstant volym och mestadels lagom när engelskan kan vara som symfoni från pianissimo till fortissimo.

Lämna en kommentar

Mitt nyhetsbrev

Här kan du anmäla dig till mitt nyhetsbrev. Ange din e-postadress:

Under läslampan just nu

What is real?

What is real är en fantastiskt intressant bok som går igenom kontroverserna kring hur kvantfysiken ska tolkas filosofiskt. Under hela 1900-talet har olika tolkningsmodeller konkurrerat med varandra, och gör än ... [Läs mer]

Nätverk

Senaste kommentarerna